Un interprète en langue des signes en plein délire lors d'un point presse sur Irma
- AV.
- 18 sept. 2017
- 1 min de lecture
https://fr.sputniknews.com/insolite/201709181033095900-interprete-langues-signes-ouragan-irma/
__________
Un interprète en langue des signes, qui traduisait un point presse sur l’ouragan Irma, a reçu une volée de bois vert de toutes parts pour avoir mis en garde contre «pizzas», «ours» et «monstres», au lieu de traduire les prescriptions officielles.
Participant début septembre à un point presse sur l'ouragan Irma en tant qu'interprète en langues des signes, le secouriste Marshall Greene a été accusé d'avoir déformé le sens des propos officiels qu'il était censé traduire, relate le journal The Hill.
Voici la principale victime des ouragans Irma et Harvey
Ainsi, au lieu de mettre en garde contre l'ouragan Irma s'approchant à grands pas, Greene aurait «parlé» de «pizzas», de «monstres» et d'«ours». Du moins, c'est ce qu'estiment les services compétents, cités par le quotidien.
La communauté des sourds-muets de l'État de Floride demande désormais aux autorités locales des excuses pour avoir perturbé l'évacuation en raison d'erreurs d'interprétation.
Depuis son passage début septembre, l'ouragan Irma a fait au moins 11 morts dans les îles antillaises françaises. Il a fait 40 morts dans les Caraïbes et 20 morts en Floride, après le décès de huit personnes dans une maison de retraite.
Comments