top of page

Le grand n'importe quoi du traducteur d'Iris MITTENAERE

  • AV.
  • 1 févr. 2017
  • 1 min de lecture

LOST IN TRANSLATION - Aidée par un interprète lors de ses deux prises de parole, Iris Mittenaere a vu une partie de ses propos déformés par celui qui était chargé de l'aider. Une bourde qui a bien agacé Chloé Mortaud, Miss France 2009, qui commentait la soirée à la télévision.

30 janv 2017 15:45Delphine DE FREITAS

L'erreur aurait pu lui coûter la couronne. Le pire, ce que la faute n'était pas la sienne. Iris Mittenaere a eu quelques soucis avec le traducteur censé l'aider lors de ses prises de parole, dans la nuit de dimanche à lundi lors de l'élection de Miss Univers à Manille. Si l'interprète a été un solide appui pour la première question, il est totalement passé à côté de ce que racontait Miss France 2016 un peu plus tard. Lors de leur ultime prise de parole, les trois dernières candidates se sont vues poser la même question : "Parlez-nous d'un de vos échecs et dites-nous ce que vous en avez appris".

 
 
 

Comments


À l'affiche
Revenez bientôt
Dès que de nouveaux posts seront publiés, vous les verrez ici.
Posts récents
Par tags
Nous suivre
  • Facebook Classic
  • Twitter Classic
  • Google Classic

Contact :

Anna VARDANYAN ı 2, rue des oiseaux ı 49240 AVRILLÉ

Tram : Ligne A, arrêt  Terra Botanica | Bus : Ligne 7 - arrêt Kennedy ou Ligne 3 - arrêt Champ des martyrs

téléphone : 06.31.88.20.84 ı courriel : contact.avtraduction@gmail.com

SIRET : 81967752700015 ı NAF : 6910z

__________

Conception : E.QUÉMÉNER ı Création :  05/2016 ı Validation : 06/2016 ı Mise à jour : 05/2019 ı Droits réservés.

bottom of page